virtýr

2016-06-15 14_33_05-Stephen Flowers - A note on Germanic theology_ It is well-known...

2016-06-15 14_37_46-(1) Stephen Flowers - A note on Germanic theology_ It is well-known...

2016-06-15 14_47_29-(1) Stephen Flowers - A note on Germanic theology_ It is well-known...

‘ævintýr[i]’ a translation of the Latin derived word. ‘ævintýri’ is a wholly Germanic word. it´ll have been a neologism tho, an Icelandic neologism.

as for ‘orðstýr’, i´ll note that ‘or’ is the equivalence of ‘er’ in Greek. ‘or’ is in ‘orka’ which means “energy”.

‘orð’ means “word” or ‘verb’.

‘ver’ and ‘vir’ refer to activity and ability (potency) in numerous Indoeuropean languages, but i know Icelandic and Latin or Latinesque best, they are referring to reality, work, virility, worth, truth. such as Latin ‘verse’, Icelandic ‘veröld’ (world, or “world-age”), Icelandic ‘verk’ (deed, job, work), ‘verð’ (worth, price), ‘ver’ (station), ‘virki’ (fortress), ‘virkni’ (working, activity), ‘virkilegt’ (real), ‘virkilega’ (really), ‘virði’ (worth, price). again to Latin ‘virtus’ (power), ‘vira’ (hero).

just a few examples.

corresponding to the doctrine (as seen in tantra) of the world as “power”.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s